Una vez comprobados los requisitos del concurso de todos los participantes, solo 1 de ellos cumple con todas las condiciones, por lo que se convierte en nuestro ganador directo, en este caso ganadora, sin necesidad de sorteo…

Nuestra aplicada alumna es… Laura Hernández Sanz, alumna del Centro de la C/ Tembleque.

A continuación os dejamos la relación de «infiltrados» con sus fuentes y referencias:

  • «Time is money«: Es una frase proverbial y su correspondencia es
    «El tiempo es oro«. No tiene entrada en el refranero multilingüe del Instituto Cervantes.
  • «As cool as a cucumber»: Es una frase hecha y su correspondencia es «Más fresco que una lechuga» . No tiene entrada en el refranero multilingüe del Instituto Cervantes.
  • «When one is hungry everything tastes good«: Es una
    frase hecha, no es un refrán y no tiene entrada en el refranero multilingüe del Instituto Cervantes. Si bien su significado es similar al de otras expresiones que sí son refranes como «A buen hambre no hay pan duro» cuya correspondencia es «Half a loaf is better than none«
  • «At the drop of a hat«: Es una frase coloquial y su correspondencia es «En menos que canta un gallo«. No tiene entrada en el refranero multilingüe del Instituto Cervantes.
  • «Think before you speak«: Es un consejo y su correspondencia es «Piensa antes de hablar«. No tiene entrada en el refranero multilingüe del Instituto Cervantes.

  • Esperamos que el concurso os haya resultado entretenido y que hayáis aprendido alguno de los refranes que os hemos propuesto.

    ¡¡Muchas gracias a todos los que habéis participado!!

    Ir al contenido